名奢网 名表 名表日报 查看内容

150多年前法国老祖母的故事,我读的津津有味

2023-5-10 10:37| 发布者: 挖安琥| 查看: 135| 评论: 0

放大 缩小
简介:编辑:Anne最近朋友圈被刷屏了——国庆假期一本Les Malheurs de Sophie《苏菲的烦恼》道出了那些年,困扰我们的烦恼。150多年前,就有一位祖母用温暖人心的童话故事告诉我们,成长,就是要成为更好的自己。今天,将 ...

编辑:Anne


最近朋友圈被刷屏了——国庆假期一本Les Malheurs de Sophie《苏菲的烦恼》道出了那些年,困扰我们的烦恼。


150多年前,就有一位祖母用温暖人心的童话故事告诉我们,成长,就是要成为更好的自己。


今天,将这本书及同名电影推荐给大家。


150多年前法国老祖母的故事,我读的津津有味


提起法国儿童文学,你会先想到哪本书?我猜答案不外乎,圣埃克苏佩里的《小王子》和塞居尔伯爵夫人的《苏菲的烦恼》一个是小王子的故事,他勇敢、善良,住在B612号小行星上;一个是小公主的故事,她叫苏菲,刚满四岁,生活在法国乡村。如果说小王子的故事离现实还太遥远,那么小苏菲的故事则是那么真实,就好像发生在我们身边。或许,我们每个人身上都曾有过苏菲的影子……苏菲是个什么样的小姑娘呢?她并不是十全十美,也有她这个年纪的调皮和任性。她以前脾气暴躁,后来变得温柔乖巧;以前很贪吃,后来变得稳重;以前爱撒谎,后来变得诚实……总之,她以前像个坏孩子,后来变成了好孩子。

150多年前法国老祖母的故事,我读的津津有味


法国儿童文学的开创者、“孩子们读得懂的巴尔扎克”“欧洲最会讲故事的好祖母”塞居尔伯爵夫人写给孩子的成长教育故事。


★多幅精美插图,全彩印制,完美呈现孩子们小而美的世界。


★ 南京大学法语教授、著名翻译家、作家黄荭女士翻译并撰文推荐。


★ 作家、儿童教育家、童书推广人粲然撰文推荐。


苏菲的烦恼


作者简介


150多年前法国老祖母的故事,我读的津津有味


塞居尔伯爵夫人(Comtesse de Ségur,1799—1874),法国儿童文学的开创者,她的写作生涯开始得很晚:成为祖母后才开始为孙辈创作故事,灵感大都来源于自己的童年。起初,塞居尔伯爵夫人编这些故事只是为了给孩子们解闷,本无意出版,没想到却一炮而红,被称为“欧洲最会讲故事的好祖母”。她相信,具有真实感的、富有教育意义的故事,可以帮助孩子培养美好的品德,因而被誉为“孩子们的巴尔扎克”。塞居尔夫人一生共创作出20余部作品,代表作有《苏菲的烦恼》、《小淑女》、《可怜的布莱兹》等。她的写作在19世纪开创了法国“童话小说”的先河,有人将她的作品称作少儿版的《人间喜剧》,是因为它包罗万象,展现了真实的人性,同时向孩子传递美德教育。

150多年前法国老祖母的故事,我读的津津有味


在书的前言呢,是这位老祖母写给她孙女的一段话,字里行间都透露出了爱与柔情。我们一起来欣赏一下吧。


ma petite-fille


LISABETH FRESNEAU


Chère enfant, tu me dis souvent : Oh ! grand-mère, que je vous aime ! vous êtes si bonne ! Grand-mère n’a pas toujours été bonne, et il y a bien des enfants qui ont été méchants comme elle et qui se sont corrigés comme elle. Voici des histoires vraies d’une petite fille que grand-mère a beaucoup connue dans son enfance ; elle était colère, elle est devenue douce ; elle était gourmande, elle est devenue sobre ; elle était menteuse, elle est devenue sincère ; elle était voleuse, elle est devenue honnête ; enfin, elle était méchante, elle est devenue bonne. Grand-mère a tché de faire de même. Faites comme elle, mes chers petits enfants ; cela vous sera facile, à vous qui n’avez pas tous les défauts de Sophie.


Comtesse de Ségur,


née Rostopchine.


Traduction 译文


给我的外孙女——伊丽莎白·弗雷斯诺


亲爱的孩子,你常对我说:“哦!外婆,我真爱您!您真好!”其实外婆并不是从小到大都那么好,她和很多孩子一样,小时候很坏,但和他们一样,后来改正了。下面说的是一个小姑娘的真事,外婆小时候跟她很熟;小姑娘以前脾气暴躁,后来变得温柔乖巧;以前很贪吃,后来变得稳重;以前爱撒谎,后来变得真诚;以前会偷东西,后来变得诚实;说白了,她以前是个坏孩子,后来变成了好孩子。外婆曾经也像她一样,努力让自己变好。我亲爱的孩子们,也向她学习吧!这对你们而言并非难事,因为你们没有苏菲那么多的缺点。


生于罗斯托普钦家的塞居尔伯爵夫人

150多年前法国老祖母的故事,我读的津津有味


电影版《苏菲的烦恼》

150多年前法国老祖母的故事,我读的津津有味


电影《苏菲的烦恼》


本片改编自法国著名儿童文学作家塞居尔伯爵夫人的同名小说。


Ce film est librement adapté de deux romans de la comtesse de Ségur : Les Malheurs de Sophie d'une part, et sa suite Les Petites Filles modèles.

150多年前法国老祖母的故事,我读的津津有味


真人版电影《苏菲的烦恼》2016年出品


法国导演Christophe Honoré作品。


内容梗概


150多年前法国老祖母的故事,我读的津津有味


Sophie de Réan est une petite fille espiègle, vivante et curieuse de la vie. Entourée de son cousin Paul et de ses petites camarades, Camille et Madeleine de Fleurville, elle fait les quatre cents coups dans le domaine familial, enchanant bêtise sur bêtise. Les parents devant rejoindre l’Amérique, Sophie est contrainte de quitter ses amis. Hélas, un drame va changer le destin de Sophie. Devenue orpheline, la petite fille est recueillie par sa belle-mère, l’horrible Madame Fichini qui va lui rendre la vie difficile. Revenue en France, elle va pouvoir compter sur la complicité de ses camarades retrouvés et sur celle de Mme de Fleurville pour retrouver le sourire.

150多年前法国老祖母的故事,我读的津津有味


四岁的苏菲古灵精怪,是个小淘气包,有妈妈、表哥保罗,还有好朋友陪在身边,苏菲每天过着撒撒娇,闯闯小祸,抖抖小机灵的快乐童年。幸福的生活因为妈妈的去世戛然而止,后母菲妮西夫人粗鲁暴虐,动辄对苏菲棍棒相加。渐渐地,苏菲变得唯唯诺诺,战战兢兢。多亏苏菲还有几位好朋友,在她们帮助下,苏菲摆脱了继母的控制,收回了父母的财产,生活重归晴朗。


影片片段欣赏

150多年前法国老祖母的故事,我读的津津有味

150多年前法国老祖母的故事,我读的津津有味


动画版法语资源下载,请在公众号后台回复关键字:苏菲的烦恼


FIN



路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋
已有 0 人参与

会员评论

文章排行

  • 阅读
  • 评论

最新文章

文章列表

 名表回收网手机版

官网微博:名表回收网服务平台

今日头条二维码 1 微信公众号二维码 1 抖音小程序二维码 1
浙江速典奢贸易有限公司 网站经营许可证 备案号:浙ICP备19051835号2012-2022
名表回收网主要专注于手表回收,二手名表回收/销售业务,可免费鉴定(手表真假),评估手表回收价格,正规手表回收公司,浙江实体店,支持全国范围上门回收手表
返回顶部