编者说 越来越多的酒店、餐饮企业需求用到双语效劳,而作为英语学习者的我们,下馆子时不能莅临吃,还得看看翻译得对错误。今天教员整理了食品资料中英对照,供大家学习和珍藏。 英语·餐饮食材 来源网络,版权归原作者 说到吃的。这翻译的考究可就大了。你说这粉条、面条有啥区别?砂锅什么又该怎样说呢?再说了姜、葱、蒜?简直应有尽有。 本文引见了关于餐饮、食品专业词汇中文英语对照,供大家学习和珍藏。 菜系(Cuisine) 先来说中国的菜系,大写的Cuisine就可表示一个菜系,好比粤菜Guangdong Cuisine、湘菜Hunan Cuisine。中国有八大菜系Eight Great Cuisines这里就不罗列了。其中说到中餐是Chinese Food。日本料理Japanese Food。西餐Western Food。凉菜cold dishes。热菜为hot dishes。 客家菜Hakka Cuisine。 五味(five tastes) 五味即酸甜苦辣咸。酸是sour。甜是sweet。苦是bitter。辣是spicy。咸是salty。 这里罗列的五味是最基本常用的表白,不外其他表白方式很多,好比辣味又能够称为hot或者pungency;凉快清新(如薄荷)是cool或fresh或minty(薄荷味);麻是numbing(如花椒Sichuan pepper)配上辣椒(chili pepper)就是麻辣味(numbing-and-hot);涩是astringent像没有熟的柿子那种滋味,对涩的描画还有愈加含糊的表白如dry、rough、harsh(酒的烈)等。说到酒的滋味呢,甜味是sweet,跟甜味相反的滋味(酒苦)叫dry。 调味料(seasoning) 其实seasoning这个单词的确切含义是“香料及配料”(herbs and spices)。食用油(cooking oil)可能更算是一种原料(ingredient)。但盐(salt)及味精(monosodium glutamate)就肯定算是调味料了。留意的是西方人很少用味精这种调料。西方很盛行用酱料(sauce)来调味,凡是液体瓶装的料基本都叫做sauce如番茄酱(tomato sauce)及沙拉(salad)。而中国常用酱油(soy sauce)、醋(vinegar)。我们的醋又分为白醋(rice vinegar由于实为米醋)和陈醋(black vinegar)。还有自然少不了的辣椒酱(pepper sauce)、香油或者芝麻油(sesame oil)。 另外我们常说的生粉(starchy flour)在不同的中央叫法不同,大陆地域用的是马铃薯粉(potato flour)、香港用的是玉米粉(cornstarch)。面粉的话就是最普通的flour了。糯米粉是glutinous rice flour(回译过来是粘性米粉)。 原料(ingredients) 中国最盛行的主食当然是米饭(rice)。生的大米也叫rice。此外还有面条(noodles),细面条又叫做vermicelli。留意noodle是指代面食(flour),所以粉条又不一样了,粉条又叫米粉(rice noodles),至于什么桂林米粉、细米粉就不分了,但有一个要留意:河粉怎样说呢?河粉跟米粉的区别其实是宽,所以可叫做wide rice noodles(网上传播的fried rice noodles错误,这是炒粉的定义,不能指河粉)。北方主食当然少不了饺子(dumplings)或者直接称为Jiao-zi。由于中国饮食文化的普遍传播,往常曾经有越来越多中国的食物以拼音的方式向海外传播,好比豆腐(Tofu)、油条(Youtiao或者称为fried breadstick)、包子(Baozi或者steamed buns)、海鲜酱(hoisin sauce)等等。 蔬菜(Vegetable) 再看看常用素菜。小洋葱是green onion。香菜caraway。生菜lettuce。茄子是eggplant或者aubergine。白菜或者卷心菜是cabbage。菜心是flowering cabbage。生姜是ginger、葱的话是scallion。蒜是garlic。黄瓜cucumber。枸杞是Chinese Wolfberry。豌豆beans。白果gingko。 南瓜pumpkin。杏仁almond。苦瓜bitter melon。酸菜pickled cabbage。豆芽bean sprouts。莲藕lotus root。西芹/芹菜celery。木耳black fungus。山药Chinese Yam。青椒 green pepper。娃娃菜baby cabbage。香干dried tofu slice。雪菜/雪里红Potherb Mustard。芥菜(Mustard)。菜心/上海青Shanghai Greens。西兰花broccoli。菠菜(spinach)。榨菜pickled vegetable。萝卜干dried radish。四季豆French Beans。 肉类(Meat) 肉类当中常见的如猪肉(pork)、牛肉(beef)、羊肉(lamb)还有一些家禽(poultry)如鸡(chicken)、鸭(duck)、鱼(fish)。而菌类(mushrooms)、海鲜(seafood)。大肠是intestines。 猪手/肘子port hock。牛蹄筋(ox tendon)。排骨Ribs。猪蹄Pig Feet。腊肉preserved pork。火腿是ham。 说到海鲜,很多种呀:海参(sea cucumber)、带鱼(Ribbon-fish)、小虾或虾仁(Shrimp)、海螺(sea whelk)、蟹(crab)、对虾(prawn)、炒大蛤(clam)、鳗鱼(eel)、草鱼(grass carp)、鳕鱼(codfish)、鲑鱼(mandarin fish)、海星(starfish)、鲍鱼(abalone)、鱼翅(shark's fin)、甲鱼(turtle) 酒类(Alcoholic Drinks) 中国的酒类除了常见的啤酒(bear)、白酒(liquor)及黄酒(rice wine又称米酒)外,简直就没什么其他酒类了。而洋酒(imported wines)的种类则是五花八门呀。常见的有葡萄酒(wine)、白兰地(brandy)、威士忌(whisky)、金酒(Gin)、朗姆酒(Rum)、伏特加(Vodka)、龙舌兰(Tequila)、利口酒(Liqueurs)、鸡尾酒(Cocktail)。 而饮料类(Non-alcoholic beverages)则包含矿泉水(Spring Water)、茶(Tea)、咖啡(Coffee)、果汁(Juice)、碳酸饮料(Sodas)好比可乐Coke、芬达Fanta、雪碧Sprite、七喜Seven Up、红牛Red Bull Vitamin Drink。 刀工(cutting/slicing technique) 普通说到的肉末或者比较碎的东西我们叫ground(是grind的过去分词)。好比肉末炒什么(fried XXX with ground pork/beef)。 chop是指用刀把某个东西切成小块,例如切块的洋葱(chopped onion)。 mince是切碎(尤指肉)、剁碎或者是绞肉机绞碎 。跟上面的ground相似,例如切碎的蒜头(minced garlic)、切碎的生姜(minced ginger)等。 crushed是指碾碎成粉末或压碎,好比红辣椒粉(crushed red pepper)。粉还能够说是powder这个就更为细致平均了。 菜品(dishes) 汤普通最普通的是soup但还有broth的表白法,普通表示肉汤(带蔬菜),好比牛肉汤(beef broth)。这里就要讲到我们说的砂锅了,砂锅是casserole。好比广东人酷爱煲汤(casserole soup)。主食的说法我们上面讲过了rice和noodles等南北主食,当地小吃(local snacks)也是重点。配菜是叫side dishes。 留意的是西方人还很喜欢的一种pasta(原意是意大利通心粉、意大利面食)主要指面团做成的食物。;不要混杂的是pastries(油酥点心)常常跟面包搭配(bread)。 煮法(cooking style) brown这个词固然是褐色的意义,但在烹饪界是“把...煮成褐色”的动词意义。 grill是烤(普通是在烤架上烤)。 stir就是搅拌。 heat是加热 炒在中国常用的是fry而法国用的是saute。好比炒嫩(fry sth until tender)。 搅打奶油或者蛋花这个动作叫做whisk 倒入什么东西是toss with 撒是sprinkle with braise是炖(长时间小火熬制,浸水或汤) stir-fry是干炒 stew 焖(较短时间) poach 炖煨(少量液体) sizzle 煮或煎时发出滋滋声响(铁板烧) 器材(cookware) 平底煎锅是skillet pan是平底锅 fryer是油炸锅 grill pan 烤盘 roasting pan 烧烤盘 电饭煲 rice cooker 压力锅 pressure cooker oven 烤箱/烤炉 microwave oven 微波炉 pot 可煮的锅/壶/罐 经典菜单 糖醋里脊 Fried Sweet and Sour Lean Meat (Tenderloin) 猪肉炖粉条 Braised Pork with Rice Noodles 木须肉 Fried Sliced Pork, Egg and Black Fungus 京酱肉丝 Fried Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 葱爆羊肉/牛肉 Fried Lamb/Beef Slices with Scallion 涮羊肉/涮涮锅 Mongolian Hot Pot 烤全羊 Roast Whole Lamb 北京烤鸭 Beijing Roast Duck 地三鲜 Fried Potato, Green Pepper and Eggplant 红烧狮子头 Stewed Pork Ball in Brown Sauce 回锅肉 Fried Sliced Pork with Pepper & Chili 糖醋排骨 Sweet & Sour Pork Ribs 水煮牛肉 Poached Sliced Beef with Hot Chili Oil 辣子鸡 Fried Diced Chicken with Chili & Pepper 鱼香茄子煲 Eggplant Casserole with Spicy Garlic Sauce 干煸四季豆 Dry-fried French Beans with Minced Pork & Preserved Vegetables 白切鸡 Boiled Chicken with Sauce 卤水拼盘 Marinated Meat Combination 盐焗鸡 Baked Chicken in Salt 咕噜肉 Sweet and Sour Pork with Fat 松仁玉米 Fried Sweet Corn with Pine Nuts 酱牛肉 Beef Seasoned with Soy Sauce 凉拌黄瓜/拍黄瓜 Cucumber in Sauce 韭菜炒鸡蛋 Scrambled Egg with Chinese Chives 家常豆腐 Fried Tofu, Home Style 西红柿鸡蛋汤 Potato & Egg Soup 红烧牛肉饭 Stewed Beef Rice 牛肉拉面 Hand-pulled Noodles with Beef 豆沙包 Steamed Bun with Red Bean Paste 地瓜粥 Sweet Potato Congee 腊八粥 Porridge with Nuts & Dried Fruits 粽子 Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves (Zongzi) 豆浆 Soybean Milk 冰糖葫芦 Crispy Sugar-coated Fruit on a Stick 八宝饭 Eight Delicacies Rice 白粥 Rice Congee 春卷 Spring Rolls 臭豆腐 Fermented Tofu 红烧排骨面 Soup Noodles with Pork Ribs 牛腩面 Noodles with Beef Brisket 干炒牛河 Stir-fried Rice Noodles with Beef 酸辣粉 Hot & Sour Rice Noodles 饮料 black tea 红茶 Assam black tea 阿萨姆红茶 Ceylon black tea 锡兰红茶 green tea 绿茶 Oolong tea 乌龙茶 Darjeeling 大吉岭茶 Earl Grey 伯爵茶 English breakfast tea 英式早餐茶 milk tea 奶茶 matcha 抹茶 camomile tea 甘菊茶 chrysanthemum tea 菊花茶 lavender tea 薰衣草茶 jasmine tea 茉莉花茶 peppermint tea 薄荷茶 fruit tea 水果茶 cocoa 可可 juice 果汁 smoothie 果昔(冰沙) milkshake 奶昔
|