《德意志零年》剧照 我是以译者的身份开端对德意志贵族产生兴味的,也会带着译者的视角,格外留意词语、概念及其丰厚的意义。/《德意志贵族》作者,陆大鹏 德意志贵族与文学历来有着紧密的联络,特别在古典和浪漫派时期,德意志贵族当中涌现了一大批优秀作家,他们是德语文学和世界文学的珍宝。 除了文学之外,其他的艺术方式,如绘画、建筑、雕塑、音乐、芭蕾歌剧等,也是贵族生活的一部分。这些活动既是贵族的休闲,也是他们身份位置的意味。 《德意志贵族:一个群体的生活、历史与命运》是人气青年作家、世界史研讨者陆大鹏七年沉淀的首部原创新作,该书恢复语词背地的原本精妙,剖析躲藏在概念之下的欧洲文化与历史学问,从政治、军事、经济、文化、日常生活各个角度对德意志贵族的方方面面做了深化透视。 本周六(12 月 3 日)下午 2 点,单向空间分离世纪文景,约请陆大鹏、孔亚雷和罗逍然来到单向空间·杭州乐堤港店,聊一聊德意志贵族诱人的文化与艺术生活。 #活动引见 贵族之诗: 德意志文化与艺术 嘉 宾 陆大鹏、孔亚雷、罗逍然 时 间 12 月 3 日 14:00-16:00 地 点 单向空间·杭州乐堤港店 1F #嘉宾引见 陆大鹏 世界史研讨者,英德译者,酷爱一切long ago 与far away 的东西。译有“地中海史诗三部曲”、《阿拉伯的劳伦斯》、《金雀花王朝》、《纳粹德国的糜烂与反腐》等。曾当选《经济察看报· 书评》年度译者、《新周刊》中国年度知道分子,荣获单向街书店文学奖年度文学翻译奖等多个图书奖项。 孔亚雷 1975年生,写作、翻译,著有长篇小说《李美真》、短篇小说集《火山旅馆》、文学评论集《极乐生活指南》等;译有保罗·奥斯特《幻影书》、杰夫·戴尔《但是,很美:爵士乐之书》、詹姆斯·索特《光年》等。有作品被译为英、荷、意等国文字。曾获西湖中国新锐小说奖,鲁迅文学奖翻译奖提名奖,单向街书店文学奖。他住在莫干山下的一个小村庄。 罗逍然 中国美术学院特聘讲师,古典学、音乐学青年学者,华盛顿大学古典学博士。知晓古希腊文、拉丁文,并控制英、德、法、意等文。古典学方面,已出版的著译作品有,古希腊文叙事诗《阿尔戈英雄纪》、《赫拉克勒斯之盾》的首部中文译文与笺释(华夏出版社)、英文古典学论集《柏拉图与赫西俄德》(华东师范大学出版社);音乐学方面,与杨燕迪教授共同主编浙江大学出版社“罗森作品集”丛书,译有《音乐与情感》、《意义的边疆》与《贝多芬的钢琴奏鸣曲》(浙江大学出版社启真馆),阿多诺《新音乐的哲学》(商务印书馆)。 #扫码报名 *点击预定「单向历」, 关注「单向街图书馆」微博,观看直播 #相关图书 《德意志贵族:一个群体的生活、历史与命运》 作者: 陆大鹏 出版社: 上海人民出版社 出品方: 世纪文景 出版年: 2022-10 德意志贵族怎样应对纳粹?容克贵族阶级与普鲁士军国主义有什么联络?法国大反动如何开启德意志诸侯的“陪臣化”命运? 本书综合德语、英语世界的各类研讨、专著、访谈等资料,将德意志贵族作为主线,细致描写这一群体在历史长河中的前世今生及跌宕起伏的生活与命运,并由此作为切入点,深化浅出地讲述了欧洲政治和文化的演化。同时,全书对贵族体制的体系机制做了十分系统的呈现和解析,从政治、军事、经济、文化、日常生活各个角度对德意志贵族的方方面面做了深化透视,是一本德意志贵族百科全书。 崇高罗马帝国各等级徽章(Jost de Negker绘,1510年) 序 作者|陆大鹏 “我们村里有个伯爵,是做鲜花生意的,有自己的温室。”十多年前,来自德国黑森林地域的女大学生桑德拉在一次闲谈时通知我。当时我正在自学德文,桑德拉是我的言语同伴,我教她中文,她教我德文。 我的本科专业是英文,研讨生阶段读英美文学,德文是我的另一门喜好。之所以要费很鼎力气学德文,是由于我很早就对德国的历史、天文和文学产生了浓厚兴味。一方面是由于青葱时读过的关于“ 红胡子皇帝”“ 卡诺莎之行”“ 弗里德里希大王”的传说,另一方面是遭到威廉 · 夏伊勒《第三帝国的兴亡》等书籍的影响,再加上当时我对斯蒂芬 · 茨威格、海涅等人的作品十分喜欢,于是我在大学里就开端学习这门言语。 不只是德国,我对悠远的往昔和陌生的国度(long ago, far away) 都兴高采烈。和很多“80 后”一样,我对世界历史的酷爱还遭到《帝国时期》之类电脑游戏的极大影响。后来我开端翻译世界历史题材的书籍,算是把个人兴味与工作分离到了一同。 翻译历史书,最难的是什么?大约要算头衔、官衔、机构名之类的翻译,即为陌生的概念“ 定名”。我个人遇到的最棘手问题,要算“Prince”一词的译法。“Prince”这个英文词说得好听些是杂货铺,说得难听些则是渣滓箱,它能够用来翻译不同历史时期、不同言语和文化背景的许多不同概念,包含俄文词“Князь”(Knyaz,王公、公爵等)、德文词“Prinz”和“Fürst”。英译者的工作比较轻松,遇到这些词能够一股脑儿全部译为“Prince”,但要如何把五花八门的“Prince”翻译成中文,中文译者就要伤很多脑筋。举个例子,中文世界里经常能够看到有人把“Prinz”译为“亲王”“王子”等等,好比海因里希 · 冯 · 克莱斯特(Heinrich von Kleist)的著名戏剧“Prinz Friedrich von Homburg”常被译为《洪堡亲王》,也有人用《洪堡王子》的译名。*让我把留意力转向“德意志贵族”这个话题的,最早就是“Prinz”和“Fürst”这两个词的翻译问题。 说到贵族,中国读者最熟习的大约是英国贵族吧。英国贵族的等级(貌似)十分明晰简单:公侯伯子男(当然还有从男爵、骑士等)。实践上,这是在用中国古代的概念来生搬硬套,英国的“Duke”与“Marquis”和中国的公侯肯定不能相提并论,何况中国的这些概念在不同时期的含义也不一样。不外,“公侯伯子男”这一套译法曾经商定俗成,我对它相当尊重,不敢怠慢。 拿“公侯伯子男”去套英国(以及法国)贵族,问题不大,但假如去套德意志贵族,省事就来了。由于诸多缘由(好比长期的割据招致诸邦实践上是独立主权国度),德意志贵族的头衔和等级比英法复杂得多,如光是与“伯爵”(Graf)相关的头衔,就有“Graf ”“Markgraf ”“Landgraf ”“Reichsgraf ”等。由于有特殊的皇帝选举制度,德意志还有“选帝侯”(Kurfürst)头衔,这是英法没有的。 上述种种问题让我思索了很长时间,促使我开端集中肉体去搜索和阅读“ 德意志贵族”题材的书籍与资料,逐步写了一些零星的小文章。大约在2015 年,得到世纪文景的编辑章颖莹的鼓舞,我开端思索写一本书来特地讨论“ 德意志贵族”的话题。也是这个时分, 我回想起了多年前的德国朋友桑德拉的话。这引发了我新的兴味:在今日的德意志联邦共和国,“ 伯爵”们过着怎样的生活?在共和体制下,德国还存在“ 贵族”吗?他们的自我认知是怎样的?他人又怎样看他们呢? 这本书算是我几年来阅读和探求的一个小结。我努力对“ 德意志贵族”这样一个历史现象和历史群体做出梳理,尽可能照顾到政治、军事、经济、文化和日常生活等方方面面。这显然是过于狼子野心的想法,但我希望尽可能做到客观,尽可能构建某种系统性的论述,希望对德国历史感兴味的读者会觉得这本书对他们有辅佐。我是以译者的身份开端对德意志贵族产生兴味的,也会带着译者的视角,格外留意词语、概念及其丰厚的意义。本书主要是描画性的, 不做道德评价。我不会把贵族视为盘剥阶级来口诛笔伐,由于贵族作为历史上的社会精英群体,表演的角色显然不只是压榨者那么简单。我也不会幼稚到置信贵族的世界都是《唐顿庄园》。总之,我拒绝过于简单化的、非黑即白的评判。 这本书分红五部分。首先是“ 概念篇”,其中第一章是基础性的引见,包含德意志贵族相关于英法贵族的一些共同之处。第二章引见德意志贵族的等级和头衔,肯定若干概念的译名,以方便下文的展开。对某些译名的选定是我个人的决断,读者想必会有自己的意见。第二部分“ 历史篇”大致依照时间次第,引见不同历史时期德意志贵族的生存状态,在每一个新时期来临的时分,他们遇到了什么样的问题与应战,又如何面对和处置问题,如何确保本阶级生存下去。大致勾勒纵向的时间线索之后,第三部分“ 社会篇”以横向的逻辑进一步聚焦,依照主题来行文,每一章盘绕一个细致主题,引见德意志贵族的生活方式和他们的事业与职业。这部分经过史料尽量重现贵族的日常生活,好比狩猎、舞会、婚姻。这是我写作得最高兴的部分,希望读者会喜欢。第四部分“余音”引见德国之外,好比奥天时和波罗的海地域的德意志贵族。第五部分“附录”,收录了我在德语世界中止的两次采访,能够算某种意义上的一手资料。在部分章节,我自创理查德 · 埃文斯爵士(Sir Richard Evans)的《企鹅欧洲史 · 竞逐权益(1815—1914)》的写法,在开头先经过一个故事(常常是人物小传的方式)来引出主题。 写这样一本逾越漫长时间、广袤空间并且涉猎普遍话题的书,必定会依赖大量已发表的著作和论文。关于我觉得比较重要或者对我辅佐较大的几本书,我会稍做点评。在写作过程中,我去了德国和奥天时的一些中央旅游,对自己书写的话题算是有了一些直观的感受,有幸与国外的德意志贵族史研讨者交流,还采访了一位有哈布斯堡家族血缘的奥天时贵族。 下面引见和点评一下我参考的著作当中较为重要的几本。 邢来顺教授的《德国贵族文化史》是目前中文世界里未几见的以德意志贵族为主题的专著—很可能是我这本小书出版之前独一的一本。这本书对我的启示很大,特别是在结构框架上。邢教授的学术功力深沉,写这样一本面向大众的历史书可谓驾轻就熟。有兴味的读者无妨看看。 但这本书的问题也有很多(或者说不是问题,而是作者对主题的有认识选择和剪裁),因而我才斗胆自己也写一本。首先最明显的问题是,《德国贵族文化史》写到1918 年帝制消亡、共和国树立就戛但是止,对魏玛时期、纳粹时期和1945 年之后德国贵族的历史一笔带过,只简单引见了魏玛时期贵族社团和协会的状况。一个常见的误区是,只需帝制之下才有贵族,共和国里没有贵族。诚然,魏玛共和国经过立法取消了法律意义上的贵族,在法律层面上不再有贵族,并且法律面前贵族与其他人对等是在帝制时期就完成了的, 但要说随着菲利普 · 谢德曼宣布树立共和国,德国就不再有贵族, 显然并不精确。共和主义对德国贵族阶级来说是个繁重打击,但历史一再证明,这个阶级特别擅长应对环境的变更,“ 与时俱进”,不时改造自己,去顺应新的历史条件。事实上,德国贵族不只没有消逝,而且在1918 年之后的德国历史里发挥了相当重要的作用,这些作用当然有积极的,也有消极的。而到了21 世纪,有的德国贵族曾经资产阶级化,但很大一部分德国贵族,特别是高级贵族,依旧是社会精英,低调地在金融、实业、慈悲等范畴有所作为。需求特别指出的是,关于20 世纪德国乃至世界的灾难性剧变,即纳粹上台和第二次世界大战,贵族表演了重要角色。一本以“ 德意志贵族”为主题的书,假如不用充足的篇幅来讲1918 年之后的贵族史,我觉得是不适合的。 贵族在历史上长期表演社会精英和指导者的角色,所以德国历史和贵族密不可分。但不能说把德国历史讲一遍,就以为贵族史曾经顺带讲分明了。好比《德国贵族文化史》关于贵族与军事的章节, 实践上是叙说了一遍从德意志人东扩、条顿骑士团成立与展开、勃兰登堡- 普鲁士崛起直到第二帝国树立的历史。这段历史固然是贵族指导的( 或者说贵族在其中发挥了严重作用),但不能说这就是贵族的历史。同样,不能把毛奇、沙恩霍斯特、克劳塞维茨等人的生平和贡献引见一遍,然后说这就是贵族的军事史或者军事的贵族史。我想,假如要写贵族与军事的关系,更适合的措施是讨论贵族作为一个阶级和群体在历次战争中的阅历,好比第一次世界大战对贵族的人口构成构成了怎样的影响、贵族在军官中所占比例发作了怎样的变更等等。我会特别留意,我要写的不是德国史,而是德国贵族史。 还有一个问题是,《德国贵族文化史》的某些主题导向的篇章不是历时的,而只是历史的一个横断面。好比“德国贵族的饮食和服装文化”一章的绝大部分篇幅提及的都是中世纪的状况,只是一个历史剖面。当然这究竟是十分大的话题,假如从古到今的饮食和服装文化都触及的话,一是没有空间容纳,二是很难权衡哪些时期更重要、需求更多篇幅。我在写作时自然也会遇到同样的问题。我的理念是,在每一个主题之内,我会尽量均衡地照顾到每个时期。好比在关于狩猎的章节里,我会统筹中世纪(弗里德里希二世皇帝等)、近代早期、19世纪和20世纪。 德国历史学家斯蒂芬 · 马林诺夫斯基(Stephan Malinowski)的《从国王到元首》(Vom Knig zum Führer)是研讨贵族与纳粹关系的名著。作者发掘了这一时期大量的贵族私人通讯、日记和回想录,对贵族在德国走向纳粹统治这个过程中发挥的作用给出了十分负面的评价。他以为对资产阶级、城市文化、自由主义、议会制都抱有敌意(至少是态度冷漠)的贵族和两次世界大战之间兴起的形形色色“新右派”(或曰激进主义反动)一拍即合、相互应用,为纳粹上台铺平了道路,以至有大批贵族赤膊上阵,直接为纳粹鞍前马后地效能。马林诺夫斯基指出,东部和北部的贵族比西部和南部的贵族更倾向于纳粹,新教贵族比天主教贵族更倾向于纳粹,贫穷贵族比富有贵族更倾向于纳粹,年轻贵族比年老贵族更倾向于纳粹。马林诺夫斯基对贵族的负面评价也遭到了一些批判,特别是来自贵族群体的批判。好比,我采访的施托尔贝格伯爵以为,马林诺夫斯基为了突出自己的论点,对证据做了选择性的呈现和展示,对不利于自己论点的证据视而不见。 艾卡特 · 孔策(Eckart Conze)的《德意志贵族:伯恩斯托夫伯爵家族在20 世纪》(Von deutschem Adel. Die Grafen von Bernstorff im 20. Jahrhundert)是一部巨著,追踪了伯恩斯托夫伯爵家族的几个分支在20世纪的历史,特别是魏玛时期和纳粹时期。伯恩斯托夫伯爵家族不算最高层的贵族,而且在北德显得不太典型,好比他们有位老祖宗跟随汉诺威选帝侯去了英国,后来多位家族成员受英国影响较大。孔策研讨了伯恩斯托夫家族的几位长子( 继承家业,成为地主)和幼子( 必须自己打拼)的阅历,似乎能够印证马林诺夫斯基的观念,即没有自己产业的贫穷贵族更容易过激化,更容易变成极右翼,更容易接受纳粹。 玛蒂娜 · 温克胡福尔(Martina Winkelhofer)是哈布斯堡皇室史、奥天时宫廷史与贵族史专家,她的几本著作《皇帝的日常:弗朗茨 · 约瑟夫与他的宫廷》(Der Alltag des Kaisers. Franz Joseph und sein Hof)、《贵族女性的生活:奥匈帝国的日常》(Das Leben adeliger Frauen. Alltag in der k.u.k. Monarchie)、《高雅社会:欧洲皇室与王室的丑闻和阴谋》(Eine feine Gesellschaft: Skandale und Intrigen an Europas Knigs_ und Kaiserhusern)、《我们就这样阅历第一次世界大战:家族的命运(1914—1918)》(So erlebten wir den Ersten Weltkrieg: Familienschicksale 1914 —1918)都有很强的可读性,特别值得引荐的是《贵族女性的生活》,这本书把19—20 世纪奥天时贵族女性生活的方方面面( 长大、教育、恋爱与婚姻、教养子女、社交、道德、孀居生活等)描画得呼之欲出。 本书能够写成,首先要感激编辑章颖莹的鼓舞和支持,从她那里我充沛感遭到优秀的编辑是什么样子。感激她的才智、耐烦和热情。我感激理查德 · 埃文斯爵士、玛蒂娜 · 温克胡福尔博士、彼得 · 蒂利(Peter Tyrie)博士、彼得 · 祖 · 施托尔贝格-施托尔贝格伯爵(Graf Peter zu Stolberg-Stolberg)、妮科尔 · 法拉(Nicole Fara)女士接受我的采访并解答问题。华东师范大学人文学院历史学系的孟钟捷教授、南京大学德语系的钦文教员、德国日本研讨所(Deutsches Institut für Japanstudien)的高级研讨员周雨霏博士、资深编辑王蕾教员审读了全书并提供了很多可贵意见,我对他们深怀感激。还要感激我的多位学识广博、严谨认真的朋友阅读和审校了部分或全部草稿,或者辅佐我搜集资料,对我辅佐甚多,他们是(依照姓名拼音排列):陈容宽、郭敬龙、李杰晟、史瀚君、王晓曼、王兴彤、张姝妍、张哲浩、张紫柔、朱钰洁。感激丁娜博士(德国慕尼黑)、马萤(瑞士圣加伦)和张萍(英国伦敦)辅佐我搜索和置办资料。感激当初辅佐我学德语的桑德拉。当然,书中难免有纰漏,希冀得到读者的批判指正。 扫码报名 *点击预定「单向历」, 关注「单向街图书」微博,观看直播 /p> |